Deti si zaslúžia to najlepšie, čo máme

rozhovor

Dňa 28. novembra 2013 sa konalo Medzinárodné sympózium Kronika doby, Shakespeare v Strednej Európe, na ktorom sa poslucháči VŠMU mohli zoznámiť s výskumom na iných školách v rámci Európy. Príspevky boli rôznorodé, napriek tomu, že mali spoločného menovateľa – Shakespeara. Atmosféra bola po celý deň priateľská a uvoľnená. V rámci sympózia vystúpilo sedem teatrológov, jednou z nich bola aj Márta Minier (príspevok s názvom Medzi politikou a umeleckým experimentátorstvom. Hamlet v Maďarsku po roku 1989).

Márta Minier, PhD. je lektorkou drámy na University of South Wales a titul PhD. získala v Centre pre performancie, preklad a dramaturgiu na University of Hull. Jej doktorandská práca sa venovala prekladom Hamleta v maďarskej kultúre a gros jej výskumu zahŕňa európsku drámu, so špeciálnym dôrazom na Strednú a Východnú Európu. Venuje sa štúdiu prekladov, adaptácii, dramaturgii, spolupracuje na tvorbe biografií divadelníkov a filmárov a v neposlednom rade sa zameriava na kultúru pre deti.  Zaoberá sa aj štúdiami Shakespeara s dôrazom na jeho recepciu. Je spolupracujúcou editorkou časopisu Journal of Adaptation in Film and Performance a jednou zo zástupcov šéfredaktora žurnálu divadelných štúdií, Symbolon. Jej prednáška na pôde VŠMU bola doplnená ukážkami maďarských inscenácií a bola mimoriadne zaujímavá a inšpirujúca. Preto sme sa rozhodli osloviť túto éterickú osobnosť, aby pre čitateľov Reflektora povedala aspoň pár slov.

Prostredníctvom sympózia o Shakespearovi v Strednej Európe, ktoré organizovala naša škola ste mali možnosť navštíviť naše hlavné mesto. Je toto vaša prvá návšteva Bratislavy?

Nie, v Bratislave som už  bola. Mám na ňu veľmi príjemné spomienky, z čias, keď som bola ešte stredoškoláčka v Maďarsku a s triedou sme cestovali na Slovensko.  Mali sme akúsi improvizovanú hodinu dejepisu v centre mesta, s našou učiteľkou a jej veľmi milým známym, ktorý nás prevádzal mestom. V tom čase a práve v Bratislave (alebo pre nás Maďarov v Pozsony) som sa naučila grécke meno pre Dunaj, Istros. Je skvelé byť po rokoch späť, na milé pozvanie profesorky Wild.

V centre vašich profesionálnych záujmov je Shakespeare. Dokonca aj vo Vašej  doktorandskej práci sa venujete prekladom Hamleta v maďarskej kultúre. Odkiaľ pochádza táto vášeň pre Shakespeara?

Záujem o Shakespeara mám odjakživa.  Ako mladé dievča som nabrala odvahu  a prihlásila som na  konkurz do inscenácie Shakespeara a krása maďarských prekladov ako aj záludnosti anglických textov pútali moju pozornosť celkom dlhú dobu. Predsa len, Shakespeare v Európe (a v mnohých iných kultúrach), znamená viac než len skvelé hry či sonety. Je celou skupinou textov, ktoré slúžili na zvýraznenie kultúrnych identít, umeleckých smerov, štýlov a tak ďalej. A v Strednej Európe to možno cítime dôraznejšie.

Počas Vašej prednášky na sympóziu ste hovorili o vzťahoch medzi inscenovaním Hamleta a politickou situáciou v Maďarsku po roku 1989. Kde ste našli inšpiráciu a čo nové Vás výskum naučil?

Politizujúcich interpretácií som sa snažila dotknúť len veľmi jemne a zároveň klásť dôraz na umelecké experimenty, napríklad v súvislosti s výkladom textu, jeho výberom, scénografiou, štýlovou nejednotnosťou a podobne. Nepochybne, aj pri hre akou je Hamlet, nemôžeme ignorovať aktuálnu politickú dimenziu. Možno nie v zmysle každodennej “straníckej” politiky, ale s ohľadom na históriu, národnú pamäť a štátnosť. 

Vo Vašom životopise sa dočítame, že jedným z Vašich záujmov je  takzvaná detská kultúra. Čo presne “detská kultúra” znamená a čo Vás na nej tak fascinuje?

Detská kultúra je, povedala by som, moja ďalšia vášeň. Pod týmto termínom  by som zastrešila oblasti ako literatúra, dráma a médiá pre deti. Písala som o Harrym Potterovi v maďarskom preklade a práve som preložila súčasnú waleskú hru pre mládež: Havária (Crash) od Sery Moore Williams. Mnohí umelci a intelektuáli veria, že deti si zaslúžia to najlepšie z dobrého umenia, čo máme. Je rozhodujúce venovať pozornosť mladej generácii.

Ktoré ďalšie témy Vás zaujímajú a inšpirujú?

Okrem už spomenutých sa venujem výskumu európskej drámy, najmä Strednej a Východnej Európy, prekladom, adaptáciám, dramaturgii a biografiám ako v literatúre, tak i na javisku či na obrazovke. 

Pracujete v súčasnosti na novom výskume, aké máte plány do budúcna?

Práve som dokončila spoluprácu na úprave rukopisu k životopisnému filmu, takže myslím, že sa môžem odmeniť a opäť stráviť nejaký čas s mojím starým priateľom, istým dánskym princom…

Za rozhovor ďakuje Linda Felová

iniciátor
Marec - 2024
  01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 30 31
spriatelené weby
VŠMU Bratislava Časopis DAMU pro kritiku a divadlo
Kontakt

Divadelný (internetový) časopis
Študentská revue Katedry divadelných štúdií
Divadelnej fakulty VŠMU
reflektorredakcia@gmail.com